第52回 構わないよ No te importa.


Antonio:¡Mira! Aquí tengo dos entradas gratis para la ópera. ¿Quieres ir conmigo esta noche?

 

Naomi:Lo siento, pero hoy estoy muy ocupada. No te importa, ¿verdad?

 

Antonio:No, para nada.

アントニオ:ねえ。ここにオペラの無料のチケットが2枚あるんだ。きょうの今晩一緒に行きたいかい?
ナオミ:ごめんなさい。けど、きょうは忙しいの。構わないかしら?
アントニオ:ぜんぜん構わないよ。

単語・表現

mira「見る;(間投詞的に)ねえ、みて」(mirar・2・単・命令)

aquí「ここに」 tengo「持つ、ある」(tener・1・単・現)

dos「2(の)」  entrada「チケット」  gratis「ただで、無料で」 para「~ために」

ópera 「オペラ」

quieres「欲する、~したい」(querer・2・単・現)

ir「行く」 conmigo「私と一緒に、私と」  este, ta「この」  noche「夜」

querer + 動詞の原形「~したい」

Lo siento 「残念です、ごめんなさい」※第12回参照 pero「けど、しかし」

hoy「きょう」   estoy「ある、いる、である」(estar・1・単・現)

muy「とても」 ocupado, da「忙しい、使用中の」

importa「重要である、気にさわる」(importar・3・単・現)※普通、3人称・単数形で用いる

te 「きみに」

No te importa.「君に気に障らない→君にとって構わない」

¿verdad? 「(文章の末尾につけて)~でしょう」※前文が否定文・肯定文に関わらず用いることができます。

No te importa, ¿verdad? と言うことで単に “No” というよりも丁寧に聞こえます。

nada「何も~ない」

No para nada.「(相手の言葉を受けて)少しも~ない」※英語のnot at allに近い。

♦その他の表現

呼びかけの表現

Mira.「ねえ、見て」
動詞の原形はmirar「見る」の2人称・単数・命令

Oye.「ねえ、ちょっと(聞いて)」
動詞の原形はoír「聞く」の2人称・単数、命令

Oiga.「すみません、もしもし」
オイガ
動詞の原形はoír「聞く」の3人称・単数・命令(接続法現在)
※ustedで話す相手に話しかけるときに使うが、スペインで使う場合、やや田舎っぽい印象を相手に与えます。同じシチュエーションであれば、perdoneを使うほうが洗練された印象を与えます。“Oiga”というと中南米では強く聞こえることもあります。

Perdone.「すみません、失礼しますが」
動詞の原形はperdonar「許す」の3人称・単数・命令(接続法現在)

Perdón.「ごめんなさい、失礼します」
ちょっと人にぶつかってしまった場合などに使います。Lo siento「ごめんなさい」[ロシエント]とは意味合いが異なります。

こんな記事も読まれています