第98回 何日に来ることができますか?


Recepcionista:Buenos días, ¿dígame?

Hiro:Buenos días, llamo para coger hora en el dentista.

Recepcionista:¿Qué día puede venir?

Hiro:Pasado mañana a las tres.

Recepcionista:Sí, está bien.

受付:もしもし、おはようございます。
ヒロ:おはようございます。歯医者さんの予約を取るのため電話をしています。
受付:何日に来ることができますか?
ヒロ:明後日の3時で。  
受付:はい、大丈夫です。

単語・表現

recepcionista「受付、レセプション」

bueno, na「良い」 día「日にち」 

Buenos días.「こんにちは、おはようございます」(午前中の挨拶)

dígame = diga + me  diga「言う、述べる」(decir・3・単・命令)

¿dígame?「もしもし」(主にスペインで用いる)

llamo「電話をかける」(llamar・1・単・現)

para + 動詞の原形「~するため」 

coger「(予約を)取る」※cogerは中南米で「性交する」の意味として使うので注意してください。

hora「時間」  coger hora en (para) …「~の予約を取る」  dentista「歯医者」

qué「何」 día「日にち」  puede「~できる」(poder・3・単・現)

venir「やって来る」  pasado, da「過ぎ去った、前の」 mañana「明日;午前」

pasado mañana「明後日(あさって)」  a las tres「3時に」

a「(時間・日付の前につき)~に」  las tres「3時」※時刻をいう場合は定冠詞を伴います

está 「~である」(estar・3・単・現) bien「よく」

♦その他の表現

予約を取る
ホテルやレストランの予約を取る表現はガイドブックやスペイン語の学習書でもよく見かけますが、逆にそれ以外のケースをあまり見かけません。病院・美容院を中心に本文以外の予約のフレーズも取り上げました。

にreservar「予約する」は主にレストランの予約の場合に用いられます。cogerはラテンアメリカでは「性交する」という意味が一般的で、普段の会話には使いません。 中南米ではcogerの代わりにレストラン以外の予約でもreservarやtomar「取る」を使います。

次のような表現も言うことが可能です。

¿Me da número para la consulta? 「診察の予約をしたいのですが」
  メ ダ ヌメロ パラ ラ コンスルタ
me「わたしに」  da「与える」(dar・3・単・現) número「数字」 consulta「診察」 
※直訳すると 「診察のための番号を私に与えられますか」ですが、予約番号などがあるような診察ではこの表現をよく使います。

Quiero coger hora para teñirme el pelo.「髪を染めるため予約をしたいです」
キエロ  コヘル オラ パラ テニィルメ エル ペロ
quiero「~したい、欲する」(querer・1・単・現) coger hora para「~する予約を取る」
teñirse「(髪などを)染める」  teñirme= teñir + me   pelo 「髪の毛」

こんな記事も読まれています