第169回 本社に転勤します


Takuya : Sabes que a principios del mes que viene me trasladan a la oficina central de Tokio.

Pilar : ¡Qué lástima! Te vamos a echar de menos.

Takuya : Por cierto, ¿puedes venir a la fiesta de despedida? Es el viernes a las siete.

タクヤ:来月の初め、僕は東京の本社に転勤することになったんだ。
ピラル:残念ね。みんなさみしく思うわ。
タクヤ:ところで送別会に来ることができるかい?金曜日の7時なんだけど。

単語・表現

sabes「知っている」(saber・2・単・現) que「ということ」

a principios de …「~の初め」  del =de + el

mes「月」  viene「来る」(venir・3・単・現) 

mes que viene「来月」 (= mes próximo) me「私を」 

trasladan「転勤させる;移動する」(trasladar・3・複・現)

a「~に、~へ」  oficina「オフィス」 central 「中央の」

oficina central「本社」(=oficina principal)

qué 「何て~なんだ」  lástima 「残念、遺憾」

te「きみを」  vamos「~する予定だ;行く」(ir・1・複・現)

vamos a + 動詞の原形「(私たちは)~するだろう、~するつもり」

echar de menos「…がないのを寂しく思う」

por cierto 「ところで」 

puedes「~することができる」(poder・2・単・現)

venir「来る」  fiesta「パーティー」  despedida 「送別会、別れ」

viernes「金曜日」※定冠詞elがついているので、直近の金曜日となる

las siete「7時」 en punto 「ちょうど」

♦その他の表現

■時期を言う

a principios de …「~の初めごろ」

a mediados de …「~の中ごろ」

a fines de …「~の終わりごろ」

a últimos de …「~の終わりごろ」

■残念な気持ちを表す表現

Es una lástima.「それは残念ことです」

Es una pena.「それは残念ことです」

Lo siento.「残念です、ごめんなさい」

Siento mucho no poder asistir.「出席することができなくて残念です」

siento「感じる」(sentir・1・単・)  asistir「出席する」

こんな記事も読まれています