Jun : ¿Cuál es la diferencia entre la gente del norte y del sur en España?
Luisa : La gente del norte es más seria, mientras que los del sur son más chistosos.

ジュン:スペインの北部の人と南部の人の違いは何ですか?

ルイサ:北部の人はより真面目ですが、一方南の人はより冗談が好きですね。

単語・表現

cuál 「どちら、どれ、何」 es「~である」(ser・3・単・現在)

diferencia「違い、相違」 entre「~の間」

gente 「人々」 la gente「人間一般」

del = de + el norte 「北、北部」 sur 「南、南部」 España 「スペイン」

¿Cuál es la diferencia entre A y B ? 「AとBの違いは何ですか?」
※便利な表現なのでそのまま覚えてしまってください。

más 「より~」(形容詞の前において比較の文にする) serio, ria 「真面目な」

mientras「~の最中ずっと、一方」 mientras que +直接法「~する一方で」

los 「彼らを」 (人称の目的語) ここでは前文の人々を受けて、「彼らを」と複数形で用いる。

son「~である」(ser・3・単・複) chistoso, sa 「面白い、冗談好きの」

その他の表現

AとBの違い
AとBの違いというのは、実は英語の質問でもとても便利です。
スペイン語圏に限らず、外国人と 話すときしばしばポイントが不明瞭になる場合があります。そんな時、役立つ表現ですが、一般的な ものの違いでは、冠詞に気をつけなければなりません。

では例文を見てみましょう。

¿Cuál es la diferencia entre A y B ? 「AとBの違いは何ですか?」

¿Cuál es la diferencia entre una naranja y una mandarina?
「オレンジとみかんの違いは何ですか?」
naranja 「オレンジ」 mandarina 「みかん」

¿Cuál es la diferencia entre mito y leyenda?
「神話と伝説の違いは何ですか?」
mito 「神話」 leyenda 「伝説」

知らずに使っているスペイン語

マリポーサ mariposa
dorlisという日本人の女性ジャズボーカリストの曲で「マリポーサ」という曲を聴きました。 ラテンの空気を感じさせる雰囲気のある曲でしたが、マリポーサ(mariposa)とはスペイン語で「蝶(ちょう)」の 意味。 「蛾(が)」はmariposa nocturna「夜の蝶」となります。私はマリポーサと聞くと、 キン肉マン・マリポーサを思い出します。