Nori : ¿Qué tal la fiesta de ayer?
Juana : Pues sabes que al final no pude ir. La niña se puso enferma de repente.

ノリ :きのうのパーティーはどうだった?

フアナ:知ってるかしら、結局行くこととできなかったわ。子供(娘)が突然病気になったの。

単語・表現

¿Qué tal…? 「~はどうだい?」

fiesta「パーティー」 ayer 「昨日」

pues「それで、それなら」 sabes「知っている」(saber・2・単・現在)

que「~ということ」 Pues sabes que …「~ということを知っているかな? 」 英語のYou know?に近い感じです。

al final「結局」

pude「(…することが)できる」(poder・1・単・点過去)

ir 「行く」 niño,ña 「(親に対して)子、(一般的な)子供

pude「できる」(poder ・1・単・点過去)

se puso「(一時的にある状態に)なる、変わる」(ponerse・3・単・点過去)

(例) Se puso bueno. 「彼は元気になった」

enfermo,ma 「病気の、病気にかかった」

de repente 「突然に」

その他の表現

【どうだった?】

「どうだった?」という表現が出てきましたが、簡単なので覚えてしまいましょう。

¿Qué tal (fue) +名詞 ? 「~はどうだった?」

ただし、本文のように過去の時間の表現を伴う場合、動詞を省略することも可能です。

¿Qué tal fue el viaje? 「旅はどうだった?」

fue「…である」(ser・3・単・点過去) viaje 「旅」

¿Qué tal el partido de la semana pasada?「先週の試合はどうだった?」

partido「試合」   la semana pasada「先週」

 

【不規則動詞 poder / poderの点過去】

毎回新しい不規則活用を登場させて申し訳ないと思いつつも、きょうも新しい活用を見てみましょう。

今回はとてもよく似た活用をする不規則動詞poder「~できる」、 poner「置く、もたらす」

1人称と3人称の単数形をよく見てください。

poder/ponerの点過去の活用

人称 poder poner er/irの不規則変化
yo pude puse  -e
pudiste pusiste  -iste
él pudo puso  -o
nosotros pudimos pusimos  -imos
vosotros pudisteis pusisteis  -isteis
ellos puderon puseron  -ieron

知らずに使っているスペイン語

クラーベル clavel

キリンはアグリバイオや医薬品産業でも有名な会社ですが、そのキリンの関連会社が育成・販売をしている花のブランド名が「キリン・クラーベル」。クラーベルとはスペイン語で「カーネーション」の意味で、この品種もさまざまな色が楽しめるカーネーション。いつの間にか、この「クラーベル」をプレゼントした方もいるかもしれませんね。