Juan:¿Sigues viviendo con tus padres?
Juana:¡Claro que sí ! Aunque estoy harta, con mi sueldo no tengo otro remedio.

フアン:きみは両親と一緒に住んでいるままかい?

フアナ:もちろんよ。もううんざりしてるんだけど、私の給料じゃほかに手段がないわ。

単語・表現

sigues「続ける、引き続き~のままでいる」(seguir・2・単・現在)

viviendo「住む」(vivir・現在分詞)

seguir + 現在分詞「~し続けている」(現在進行形)

con「一緒に」 tu「きみの」  padre「父親」※複数形で「両親」

claro, ra「明らかな、明白な」  claro que + 直接法「もちろん~である」

Claro que sí.「もちろん」←「síであることが明らかである」

aunque「~だけれども」

estoy「(状態が)~である」(estar・1・単・現在)

harto, ta「あきあきした、うんざりした」

mi「私の」  sueldo「給料」 otro, ra「ほかの、別の」

remedio「手段、方法、解決策」

その他の表現

給料に関する言葉

給料に関することば スペインでは日本のような「ボーナス」は一般的ではありません。

sueldo「給料」 (一般的な給料を指す)
スエルド

salario「賃金」(労働争議などで使う賃金)

paga「給金、給与」(子供のお手伝いの際に払うお金などでも使う)

bonificación「ボーナス」

plus「(基本給以外の)手当」(sobrepaga)

gratificación「特別手当、賞与、礼金」

honorarios「報酬」(弁護士や自由業などの報酬)

salario mensual「月給」

salario anual「年俸」

知らずに使っているスペイン語

アルタミラ – Altamira

19世紀末にスペインの北部カンタブリア地方で発見された旧石器時代(2万2千年から1万3千年前)に描かれた洞窟壁画として名高いアルタミラ洞窟。ユネスコの世界遺産にも登録され、大傑作といわれるこれらの壁画は、保存状態も非常によく、当時の様子を知るための一級品の資料と同時に絵としても完成したものです。

発見したのはアマチュア考古学者の少女でした。altaは形容詞で「高い」、miraは動詞mirar「見る」の命令形ですが、名称の語源について明確な資料がなくて申し訳ありません。