Yuri : ¡Qué bolso tan bonito!
Carmen : ¿Te gusta?
Yuri : Me encanta. ¿Dónde lo compraste?
Carmen : Me lo trajo mi novio.

ユリ:かわいいバッグね!

カルメン:気に入ったかしら?

ユリ :とても気に入ったわ。どこで買ったの?

カルメン:彼氏にもらったの。

単語・表現

qué 「何て…だ」 bolso 「ハンドバッグ」

bonito,ta「かわいい」

¡Qué A(名詞) tan B(形容詞)!「何てBなAだろう!」

te「きみを・に」 gusta 「気に入る」(gustar・3・単・現在)

¿Te gusta? 「(前文を受けて)気に入った?」

encanta 「魅了する、大好きである」(encantar・3・単・現在)
※主語は前文の内容で「そのハンドバッグ」となります。直訳すると「そのハンド バッグは私を魅了する」→「私はそのハンドバッグが大好きです」となる。

dónde「どこで(に)」 lo「それを」

compraste 「買う」(comprar・2・単・点過去)

trajo 「もたらす、もって来る」(traer・3・単・点過去)

novio,a「恋人」

その他の表現

【バッグいろいろ】

bolsa「袋、バッグ」

bolso「ハンドバッグ」

bandolera「ショルダーバッグ」

maleta 「スーツケース」

mochila 「バックパック、リュック」

maletín 「ブリーフケース、アタッシェケース」

bolsa de viaje「ボストンバッグ」

neceser 「(旅行用の)ポーチ」

知らずに使っているスペイン語

コンサドーレ Consadole

Jリーグのサッカークラブチームのコンサドーレ札幌。一時期はJ1でも活躍したことのあるこのチーム名は公募で決定したもので、北海道出身や北海道産の農耕馬を意味する「道産子(どさんこ)」の逆さ読みとスペイン語で激励などに使われる掛け声 ole(オーレ)をくっつけたもの。 「道産子、頑張れ!」といった意味が込められているのでしょう。