Naoko : Estoy contentísima de poder trabajar de nuevo contigo.
María :¡Cuánto me alegro de oír eso!

ナオコ:あなたと一緒にまた働くことができてとてもうれしいわ。

マリア:それを聞いてすごくうれしく思うわ。

単語・表現

estoy「(一時的な状態で)~である」(estar・1・単・現在)

contentísimo, ma「最高に喜んでいる、満足している」
※contento, ta「満足している」の絶対最上級、絶対最上級は第58回参照

Estoy contentísimo, ma de + 動詞の原形または名詞 「~(するの)に非常に喜んでいる」

poder「~できる」 trabajar 「働く」 nuevo, va「新しい」 de nuevo 「再び」

contigo 「きみと一緒に」

cuánto「(感嘆文で)どれほど~、なんと~」(副詞)

me alegro 「喜ぶ、うれしく思う」(再帰alegrarse・1・単・現在)

¡Cuánto me alegro de + 動詞の原形または名詞!「私はなんて~がうれしいことか!」

oír「聞こえる」 eso「それ、そのこと」

その他の表現

嬉しさ・喜びを表す表現

喜びを表す表現もいくつかありますが、ここでは日常的か、フォーマルな表現かの違いに注目してみます。 英語から類推できる言葉も多いですが、スペイン語では満足のほかにも喜びやうれしさの意味合いが含まれている点に注目してください。

【日常的に使う表現】

Me alegro mucho de …
「私は~にとてもうれしく思う」

Estoy muy contento, ta de …
「私は~にとてもうれしく思う」
contento, ta「喜んでいる、うれしい 」

¡Qué alegría …!
「~がうれしいな!」
aregría「喜び、うれしさ」

【フォーマルな表現】

Estoy encantado, da de …
「私は~にうれしく思う、喜んでいる」
encantado, da「うれしく思う、喜んでいる」

¡Cuánto me alegro de …!
「私はなんて~がうれしいことか!」
※ややまじめな表現です。

Es una gran satisfacción para mí …
「私は~を非常にうれしく(光栄に)思う」
grande 「大きい、すばらしく」※単数名詞の前でgran
satisfacción 「喜び、満足」
※かなりフォーマルな表現です。

知らずに使っているスペイン語

マタドール – matador

闘牛で剣などを使い、最後に牛にとどめを刺すのが闘牛士の主役、マタドール。華麗な衣装でも知られていますが、マタドールとは「闘牛士」の意味で他にも形容詞「(牛を)殺す、殺人の」という意味もあります。もともとは動詞matar 「殺す」からきている言葉です。 テキーラベースのマタドールというカクテルもあります。