Antonio : Voy a dar una fiesta en casa el próximo sábado a eso de las siete y media. ¿Puedes venir?
Naoko : A ver…voy a mirar mi agenda.― Pues sí, estoy libre todo el sábado. ¿Qué tengo que llevar?
Antonio : Una botella de vino y algo para picar.

アントニオ:次の土曜日の7時半ごろ、家でパーティーを開く予定なんだ。きみは来れる?

ナオコ:どうかしら…手帳を見てみるわ。―それなら大丈夫よ。その土曜日は1日中空いているわ。何を持っていかなければならないかしら。

アントニオ:ワインのボトルと何かつまむものを(持ってきて)

単語・表現

voy 「~するつもり;行く」(ir・1・単・現)

ir a +動詞の原形 「~するだろう、~するつもりだ」

dar 「(会を)開く、催す;与える」 fiesta 「パーティー、祭り」

casa 「家」 ※casaは「自分の家」を表す場合、ふつうは無冠詞となる。

próximo, ma 「次の」 sábado 「土曜日」

a eso de +時間「~ごろ」 las siete y media 「7時30分」

puedes 「~することができる」(poder・2・単・現) venir「来る」

a ver「さあ、さて、さあどうだろう」 mirar「見る」

mi「私の」 agenda「手帳、予定表」 pues 「(前文を受けて)それでは」

libre「空いている」 todo, da「すべての、どの~みな」

qué 「何」 tengo「持つ、ある」(tener・1・単・現)

tener que +動詞の原形 「~しなければならない」 llevar 「持って行く」

botella「ボトル」 vino 「ワイン」 algo 「あるもの、何か」

para 「~(する)のため」 picar 「つまむ」
※picarのもともとの意味は「(鳥がえさ)ついばむ」ことから、フォークなどで「つついて食べる」 場合に用いられます。

その他の表現

基本的なワインの名称について スペインはご存じの通りワイン大国です。フランスやイタリアに負けない品質で、より安く手に入るので オススメです。今回は基本的なワインに関する用語を取り上げます。

vino tinto「赤ワイン」

vino blanco 「白ワイン」

vino rosado 「ロゼワイン」

vino de mesa 「テーブルワイン」

vino de la casa 「ハウスワイン」

seco 「辛口の」

dulce 「甘口の」

abocado, da「やや甘口で口当たりのよい」

fuerte「強い」

suave「軽い、やや甘く柔らか」

知らずに使っているスペイン語

エスクード Escudo
escudo スズキのオフロード車で人気の高いエスクード。スペイン語で「盾」「盾形紋章」の意味以外にも、昔のスペインとスペイン語圏の中南米諸国、そしてポルトガルで使用されていた「金貨、銀貨の通貨」の 意味も。ユーロ前のポルトガルの通貨単位もエスクードでした。 車のエスクードは古スペイン金貨 のイメージとそうした時代の男のロマン・冒険心などの雰囲気を重ねてイメージしたそうです(スズキ社HPから)。