Ryoko : ¿Qué planes tienes para el año 2015?
José : Pues, así de repente…no sé…Quiero comprarme un coche nuevo, viajar más y echarme novia lo más pronto posible.
Ryoko:¡Buena suerte!

リョウコ:2015年の計画は何かしら?

ホセ:まったく、そんな突然だな・・・わからないよ・・・。 新車を買いたいし、もっと旅行に行きたい。それとできるだけ早く恋人を作りたいな。

リョウコ:頑張って!

単語・表現

qué 「何」 planes 「計画、予定」

tienes 「持つ、ある」(tener・2・単・現) para「~ため」 año「年、歳」

el año 2015 「2015年」 ※2015年という場合、定冠詞を忘れないようにしてください。

2015= dos mil quince

pues 「まったく~だ」(文頭で後述の内容を強調する)

así「そのように、このような」 de repente 「突然に」

sé 「知る」(saber・1・単・現) no sé 「私は知らない、わからない」

quiero「欲する、~したい」(querer・1・単・現)

comprarme = comprar + me comprar 「買う、購入する」 me 「わたしに」

coche「車」 nuevo, va「新しい」 viajar 「旅行する」 más 「もっと、より」

echarme = echar + me echarse 「恋人ができる、恋人を作る(得る)」(再帰動詞)

novio, via「恋人」

lo más +形容詞・副詞 + posible「できる限り~な」 pronto「早い」

lo más pronto posible 「できるだけ早く」

bueno, na「良い、良好な」 suerte「運、運命」

¡Buena suerte! 「頑張って、幸運を!」

その他の表現

恋人がいる?それとも作る?
◯もうすでにいる
tener novio, via 「恋人がいる」(もうすでにいる)

◯現在はまだいない
echarme novio, via 「恋人ができる、恋人を作る(得る)」

lo más +形容詞・副詞 + posible「できる限り~な」
表現としてひとまとめで覚えてしまいましょう。

lo más rápido posible 「できるだけ速く」

lo más pronto posible 「できるだけ早く」

lo más bonito posible 「できるだけかわいく」

lo más barato posible 「できるだけ安く」

知らずに使っているスペイン語

アマリロ Amarillo
アメリカ・テキサス州の都市、アマリロ。北米大陸を横断するRoute66が通っていることでも知られる カウボーイの街で、近くに流れるアマリロ川に黄色い花が咲いていたことから、スペイン語で「黄色」を 意味するアマリロ(スペイン語の発音はアマリジョ)と名づけられたそうです。