Juan : ¿Pruebas un poco de licor de bellota?
Ami : No sé, ¿es muy fuerte?
Juan : Un poco, pero es muy digestivo.
Ami : Bueno, vale. A ver … ¡Qué rico!

フアン:ドングリのお酒を少し試してみる?

アミ:どうかな、(そのお酒は)強いの?

フアン:少しね(強い)、けどとても消化をよくするんだよ。

アミ:それじゃ、わかったわ。じゃあ・・・おいしい!

単語・表現

pruebas 「試みる、試す」(probar・2・単・現在)

un poco de …「(数えられない名詞とともに)少しの、少量の、若干の」

licor 「リキュール、蒸留酒」 bellota 「ドングリ」

sé「知っている」(saber・1・単・現在) ※「わからない」だけでなく、どうするか判断をしかねている意味合いが強い。

muy「とても」 fuerte 「強い」

un poco 「少し、少しは」 pero 「けど」 es「~である」(ser・3・単・現在)

digestivo 「消化に良い」※名詞で「食後酒」の意味も。

bueno 「わかった、そうしよう(承諾);それじゃ、では(譲歩);ところで(話題の切替)」

vale 「OK」 a ver 「じゃあ、さて、どれどれ」 qué「何て~なんだ」

rico, ca「おいしい」

その他の表現

語根の母音-oが-ueに変化する動詞のまとめ

第142回に続き(-eが-ieになるタイプ)、語根の母音(規則活用であれば不変化の母音)が-oが-ueと規則的な変化をするタイプを確認していきます。特にアンダーラインのついた活用に注目してください。 語根の母音が-eが-ieに変わるものと同様に、-oが-ueになる動詞はほかにもあります。

既習の動詞をいくつか取り上げておきます。 poder「~できる」、recordar 「思い出す」、costar 「費用がかかる」、contar 「数える」※アンダーラインが語根の母音です。

probarの活用形

人称 probar「試みる」 ar動詞の語尾
yo pruebo
プルエボ
-o
pruebas
プルエバス
-as
él,ella,usted prueba
プルエバ
-a
nosotros probamos
プロバモス
-amos
vosotros probáis
プロバイス
-áis
ellos,ellas,ustedes prueban
プルエバン
-an

知らずに使っているスペイン語

シャボン jabón
戦国時代(安土桃山時代)に日本に西洋から伝わった有名な言葉の一つのシャボン。さまざまな説があるものの、ポルトガル語のsabãoあるいは古スペイン語のxabón[シャボン]からきている説は有名。現代スペイン語はjabón[ハボン]でつづりや発音がやや異なるものの、意味は「石けん」として用いられています。もっとも最近の日本語で石けんのことを「シャボン」という人は少ないかもしれませんね。