Dai : Quisiera usar internet. ¿Sabe de algún internet-café por aquí cerca?
María:Lo siento pero no estoy muy segura.. Creo que hay uno al lado de la iglesia.
Dai : No se preocupe y gracias de todas formas.

ダイ:インターネットを使いたいのですが。この辺りでインターネットカフェをご存じですか。

マリア:ごめんなさい、けどあまり確かじゃないの。教会の隣りに1つあると思うわ。

ダイ:ご心配なく、とにかくありがとう。

単語・表現

quisiera 「したい、欲する」(querer・1・単・接過) ※接過=接続法過去という文法的なことはここでは覚えなくてよいです。

quisiera + 動詞の原形「~したいのですが」

usar「使う」 internet「インターネット」

sabe「知る、知っている」(saber・3・単・現)

¿Sabe de …? 「~をご存じですか」

algno, na「何らかの」※男性名詞の前でalgúnとなる

internet-café 「インターネットカフェ」 por「~で」 aquí「ここ」

cerca「近くに」 por aquí cerca 「この辺りで・に」=cerca de aquí

lo「それを」 siento「感じる、残念に思う」(sentir・1・単・現在)

lo siento「(お詫びして)ごめんなさい、残念です」

pero「けど」 estoy「(状態を表し)~です」(estar・1・単・現在)

muy「とても」※否定語をともない「あまり~ない」

seguro, ra「確信した、確実である」

creo 「思う、信じる」(creer・1・単・現) que「~ということ」

creo que 「(私は)~と思う」 hay「ある」(haber・3・単・現)

un, una 「1つ、1の」 lado「側面」

al lado de …「~の横(側面)に」 iglesia 「教会」

no se preocupe 「ご心配しなく」

se preocupe「心配する」(再帰preocuparse・3・単・命)

gracias「ありがとう」 todo, da「すべて(の)、全部の」

forma「形、形式」 de todas formas 「ともかく、いずれにしても」

その他の表現

■キリスト教などの建物の名前

カトリックの国では観光名所だけでなく、日常生活のいたるところでキリスト教に関連 する建造物を見ることができます。主に教会関連の建造物の言葉を取り上げました。

catedral「カテドラル、大聖堂」

iglesia 「教会」※建造物としても教団としての「教会」も指す。

basílica「バシリカ(ローマ時代の公会堂)、バシリカ聖堂」

covento「修道院」※広い意味での修道院全般を指す。

monasterio「(人里離れた)修道院」

templo「神殿、寺院」

capilla「礼拝堂」

mezquita「モスク、イスラム教寺院」

sinagoga「シナゴグ、ユダヤ教の礼拝堂」

知らずに使っているスペイン語

イグレシアス – Iglesias

スペイン出身の世界的な歌手のひとり、フリオ・イグレシアス。彼の次男はエンリケ・イグレシアス の名前のほうがよく知っているという方もいらっしゃる方も多いでしょう。苗字にあたるこのイグレシ アスはきょうのメルマガで学習したとおり「教会」の意味。