Yumi : ¿Dormiste bien anoche?
Pilar : Sí, pero esta noche preferiría dormir en una cama y no en un futón.
Yumi : Ningún problema.

ユミ:昨晩はよく眠った?

ピラル:ええ、けど今夜は布団ではなくて、ベッドで寝るほうがいいのですが…。

ユミ:何も問題ないわ。

単語・表現

dormiste 「眠る」(dormir ・2・単・点過去)

bien「よく」 anoche「昨夜」

pero 「けど」 este,ta「この」 noche 「夜」

preferiría 「~ほうが良い」(preferir・1・単・過去未来)
※文法的にはpreferiría は直説法、過去未来形となりますが、「できれば…のほうが良いのですが」という表現だけ覚えてください。 婉曲的に願望を伝える表現です。

dormir「眠る」 cama「ベッド」 fúton 「布団」

ninguno,na「どんな~もない、一つも~ない」※男性名詞の前でningún となる。

problema「問題」※男性名詞

ningún problema 「何も問題ない」

その他の表現

【寝具の名前】

寝具にかかわる言葉です。

cama「ベッド」

fúton「布団」

almohada「枕」

colchón「マットレス」

sábana 「シーツ」

edredón 「掛け布団」

colcha 「ベッドカバー」

知らずに使っているスペイン語

シエラネバダ Sierra Nevada

アメリカ・カリフォルニア州の東部のほぼ一帯を占める山脈地域、シエラネバダ。ヨセミテ国立公園など素晴らしい自然を残すこの山脈は、その威容がスペイン・アンダルシアのネバダ山脈に似ていることから、同じ名前がつけられています。スペイン語の意味は「雪で覆われた山脈」。 ネバダ州はこの「シエラネバダ」から由来。一度訪問したことがありましたが、5月でもまだまだ雪が残っていました。