Yumi : ¿Dormiste bien anoche?
Pilar : Sí, pero esta noche preferiría dormir en una cama y no en un futón.
Yumi : Ningún problema.
ユミ:昨晩はよく眠った?
ピラル:ええ、けど今夜は布団ではなくて、ベッドで寝るほうがいいのですが…。
ユミ:何も問題ないわ。
単語・表現
dormiste 「眠る」(dormir ・2・単・点過去)
bien「よく」 anoche「昨夜」
pero 「けど」 este,ta「この」 noche 「夜」
preferiría 「~ほうが良い」(preferir・1・単・過去未来)
※文法的にはpreferiría は直説法、過去未来形となりますが、「できれば…のほうが良いのですが」という表現だけ覚えてください。 婉曲的に願望を伝える表現です。
dormir「眠る」 cama「ベッド」 fúton 「布団」
ninguno,na「どんな~もない、一つも~ない」※男性名詞の前でningún となる。
problema「問題」※男性名詞
ningún problema 「何も問題ない」
その他の表現
【寝具の名前】
寝具にかかわる言葉です。
cama「ベッド」
fúton「布団」
almohada「枕」
colchón「マットレス」
sábana 「シーツ」
edredón 「掛け布団」
colcha 「ベッドカバー」
知らずに使っているスペイン語
シエラネバダ Sierra Nevada
アメリカ・カリフォルニア州の東部のほぼ一帯を占める山脈地域、シエラネバダ。ヨセミテ国立公園など素晴らしい自然を残すこの山脈は、その威容がスペイン・アンダルシアのネバダ山脈に似ていることから、同じ名前がつけられています。スペイン語の意味は「雪で覆われた山脈」。 ネバダ州はこの「シエラネバダ」から由来。一度訪問したことがありましたが、5月でもまだまだ雪が残っていました。