第62回 空き室はありますか?¿Tiene habitaciones libres?


Taka:Por favor, ¿tiene habitaciones libres?
Pilar:Sí, ¿qué tipo de habitación desea?
Taka:Una habitación individual con baño.
Pilar:Aquí está la llave.

タカ : お願いしますが、空き室はありますか?

ピラール: ええ(あります)、どんなタイプのお部屋をご希望でしょうか?

タカ : 浴室付のシングルルームで。

ピラール: こちらがカギです。

単語・表現

por favor「お願いします」 tiene 「持つ、ある」(tener・3・単・現在)※3人称のためustedの相手に話していることがわかります。

habitación「部屋」 libre「空いている、自由な」

qué「何」 tipo「タイプ」  desea「欲する、~したい」(desear・3・単・現在)

¿Qué tipo de … ? 「どんなのタイプの~」

¿Qué tipo de música te gusta ?
「どんなタイプの音楽が好き?」
música「音楽」 te gusta「あなたは~が好き」※gusta「気に入る」(gustar・3・単・現在)

individual「個人の、ひとり用の」 con「一緒に、ともに」

baño「浴室、トイレ」※「公衆トイレ」はスペインではservicio

aquí「ここに、こちら」 está「ある、いる」(estar・3・単・現在)

llave「カギ」

その他の表現

部屋の種類

Una habitación individual  「シングルルーム」

Una habitación individual con baño「バス付のシングルルーム」

Una habitación doble「2人用の部屋」
doble「2つ分の、2倍の」

Una habitación doble con dos camas「ツインルーム」
cama 「ベッド」

Una habitación doble con cama de matrimonio「ダブルルーム」
matrimonio「夫婦の」

知らずに使っているスペイン語

サリダ – salida
首都圏や関西を中心に発行されてい求職・求人誌でサリダという雑誌があります。東京や大阪の人はご存じかもしれません。このサリダ、スペイン語で「出発」という意味です。ほかにも「出口」「就職口」「打開策」なんて意味もありますが、どれも転職を想起させる言葉ですね。

こんな記事も読まれています