Ana : ¿De qué te ríes tanto?
Carlos : No de nada, es que me parece muy gracioso.

アナ :何についてそんなに笑うの?

カルロス:何でもないよ、実は(きみの言ったことが)とても面白く思えたんだ。

単語・表現

de 「~について」 qué 「何」 te ríes 「笑う」(reírse ・2・単・現在)

【参考】risa 「笑い、笑い声」 sonreír 「ほほ笑む」 sonrisa 「ほほ笑み」

tanto 「そんなに、それほど」

no de nada「何でもない」 nada「何も~ない」

es「~である」(ser・3・単・現在) que「~ということ」

es que + 直接法(現在形の平叙文) 「実は~だ」

me 「私に」 parece 「~と判断される、と思われる」(parecer・3・単・現在)

※(そのことが)私にとてもおかしいと思われる→(きみの言ったことが)とても面白く思った

muy 「とても」 gracioso, sa「面白い、おかしい」

その他の表現

Es que me parece … 「私は実は~と思う」

Es que me parece muy divertido.「私は面白いと思う」
divertido, da「面白い」

Es que me parece muy increíble.「私は信じられないと思う」
increíble 「信じられない」

Es que me parece muy inaudito.「私は聞いたこともないと思う」
inaudito, ta「聞いたこともない、前代未聞の」

Es que me parece muy chistoso.「私は面白いと思う」
chistoso, sa「冗談好きな、面白い」

再帰動詞の活用

前回、語根の母音が-eが-iと変化するタイプの動詞を学びました。今回も同じタイプの動詞ですが、再帰動詞の活用です。人称代名詞が前についている点に気をつけてください。

人称 reírse
「笑う」
ir動詞の語尾
yo me río -o
te ríes -es
él,ella,usted se ríe -e
nosotros nos reímos -imos
vosotros os reís -ís
ellos,ellas,ustedes se ríen -en

知らずに使っているスペイン語

ベネズエラ Venezuela
1499年、スペインの征服者たちが先住民のマラカイボ湖での湖上生活風景を見て、イタリアのベネチア(ベニス)に似ていると思い、「小ベネチア」の意味を表す古スペイン語、Veneçuelaと命名したのが後に国名となっています。スペイン語の発音は[ベネスエラ]となるので注意。