ユミ:食べたい?(1つの)スペインオムレツを作ったばかりよ。
ホセ:いいね、おいしそうだね。
単語・表現
quieres 「欲する、~したい」(querer・2・単・現在)
comer「食べる」
querer + 動詞の原形(不定詞)「~したい」
acabo 「終える」(acabar・1・単・現在)
acabo de + 動詞の原形「~したばかりである」※動詞の活用は現在形ですが、完了形のような形で使う表現です。
Acabamos de comer. 「食事を済ませたばかりです」
acabamos「終える」(acabar・1・複・現在)
hacer「作る、する」 tortilla「トルティージャ(トルティーヤ)」
español, la 「スペインの」
※スペインでは、tortillaはジャガイモの入ったオムレツをいいますが、メキシコなどの中米ではとうもろこしの粉を練って薄くのばして焼いたものをいいます。
¡Qué bien! 「いいですね」 qué「何て~だ」 bien「よく、うまく」
tiene「持つ、ある」(tener・3・単・現在)
muy 「とても」 bueno, na「よい」
※男性名詞を修飾するために前につくとbuenに変化
aspecto「見た目、様子」
Tiene muy buen aspecto. 「(それは)とてもよい見た目を持っている」→「美味しそう」
その他の表現
卵料理の違い
tortilla española「スペイン風卵焼き」(ポテトが入っているかさの高いオムレツ)
tortilla francesa「フランス風卵焼き」(いわゆるオムレツ、ポテトが入っていない)
francés, sa「フランスの」
huevos revueltos 「スクランブルエッグ」
huevo「卵」 revuelto, ta「かき混ぜた」
huevo duro「ゆで卵」
duro, ra「ゆでた」
huevo frito「目玉焼き」
ウエボ フリト
frito, ta「油で揚げた、フライにした、油で炒めた」
※fritoは複数名詞でfritos「揚げ物」の意味でも使われます。
知らずに使っているスペイン語
ミル・マスカラス – Mil Mascaras
Mil mascaras 「千の顔を持つ男」の異名を持つミル・マスカラスをご存じですか? メキシコでは英雄的な存在で、華麗な空中技が得意なプロレスラーでした。私が子供のころ活躍していたレスラーですが、プロレスに興味がない人でも聞いたことはあるのではないででしょうか。スペイン語で「千の仮面」という意味です。