Masa : ¡Qué tarde es! Ya no llegamos al partido de fútbol.
Pedro : No te preocupes, seguro que empiezan con retraso.

マサ:(焦りながら)遅くれているなあ!すでに僕たちはサッカーの試合にたどりつかないよ。

ペドロ:心配するなって、間違いなく(みんな)遅れて(試合を)始めるよ。

単語・表現

qué 「何て~だ」 tarde 「遅く、遅れて」 ya「すでに」

llegamos「到着する」(llegar・1・複・現在)

al = a + el 「~に」 partido 「試合」 fútbol 「サッカー」

No te preocupes. 「心配しなくていい」

preocupes 「心配する」(再帰preocuparse・2・単・否定命令)

estoy「(状態が)~である」(estar・1・単・現在)

seguro, ra「確信した、安心した」

estar seguro, ra (de) que + 直説法(平叙文) 「~ということを確信している、間違いなく~と思う」
※本文ではestoyが省略されている。

empiezan 「始める、始まる」(empezar・3・複・現在)
※試合に参加する人たちが、試合を「始める」という意味で3人称・複数形を用いている。

con「~と一緒に」 retraso 「遅れ」

その他の表現

■スペインの結婚と離婚

【困った状況で一言】

困った状況と言ってもいろいろ考えられますが、一番簡単なのは感嘆詞の ¡Qué~!「何て~なんだ!」使うことです。いろいろな状況を想定してみてください。

¡Qué complicado! 「込み入ったことだな! やっかいなことだな!」
complicado, da「複雑な、込み入った」

¡Qué lejos está! 「ずいぶん遠いなあ!」
lejos「遠くに、かけ離れて」

¡Qué problema! 「困ったなあ、難問だな」
problema 「問題、難問、困ったこと」

¡Qué noche! 「(いろいろな出来事があって)何て夜なんだ!」
noche 「夜、夜間」

¡Qué peligro!「危ないなあ!」
peligro「危険、脅威」

知らずに使っているスペイン語

アマポーラ – Amapola

「アマポーラ~♪」というサビで有名な曲をどこかで耳にしたことがあるかもしれません。1924年にスペイン出身の作曲家ホセ・ラカジェが発表した曲です。テレビCMやさまざまなアーティストによるカバーなどでよく知られています。映画「ワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカ」の劇中で使用されました。

アマポーラとはスペイン語で「ヒナゲシ」の意味です。東京や横浜にいくつかあるスペイン料理店でアマポーラというお店もあります。