コウジ:ところで、サッカーワールドカップのためにもう残り少ないないね。
フアナ:そうね、さて日本はどうかしら。
コウジ:僕は楽観主義者なんだ。先週、日本はドイツと2対2で引き分けたし。
単語・表現
ya「すでに」 queda 「残る」(quedar・3・単・現在)
menos「より少なく、ほとんどない」 para 「~ために」
el mundial 「ワールドカップ」 fúbol 「サッカー」
※スペイン語でワールドカップは口語で“el mundial”を使います。
a ver「さあ、どれどれ、さあどうだな」 qué 「何、どう(口語で)」
pasa 「起こる」(pasar ・3・単・現在)
Japón 「日本」 ※直訳すると「さて、日本に何が起こっているか」となりますが、「日本はどうかな」 と訳しています。
optimista「楽観主義者」※男女ともに
la semana pasada「先週」
empató「引き分ける」(empatar・3・単・点過去)
empatar con 「~と引き分ける」 … a … 「~対~(得点費)」※きょうのその他の表現はスポーツの勝ち負けについて。
Alemania 「ドイツ」
その他の表現
スペイン語の サッカーのHPの意味が少しは分かるようにな単語を覚えましょう。
ganar 「勝つ」
ganar tres a dos 「3対2で勝つ」
vencer 「打ち破る、勝つ」
perder 「負ける」
empatar 「引き分ける」
meter 「(物を)入れる」
※ゴールを決めるときなどに使う。性的なスラングにもなる。
apuntar los goles a favor「ゴールを入れる」
※新聞やサイトなどの表現
apuntar los goles en contra 「ゴールを入れられる」
puntos 「勝ち点;ポイント」
知らずに使っているスペイン語
セレステ celeste
三菱自動車がかつて生産していた車、ランサーセレステ。 セレステとはラテン語およびスペイン語で「空色の、水色の」という意味。最近ではアルゼンチンの国旗の色でもあり、代表のユニホームのカラーでもあるceleste y blanco(セレステ・イ・ブランコ )「水色と白」のセレステのほうが有名かもしれませんね。