第168回 ご職業は?¿A qué se dedica?
Paloma : ¿A qué se dedica tu padre?
Taku : Ahora está jubilado, y se dedica a viajar por España.
パロマ:お父さんは何(の仕事)をしているの?
タク:今は(定年)退職して、スペインのあちこちを旅行しているよ。
Paloma : ¿A qué se dedica tu padre?
Taku : Ahora está jubilado, y se dedica a viajar por España.
パロマ:お父さんは何(の仕事)をしているの?
タク:今は(定年)退職して、スペインのあちこちを旅行しているよ。
Pablo : ¡Qué guapa estás hoy! Bueno como siempre.
Aiko : ¿Ah sí? Eso es que me ves con buenos ojos.
パブロ:きみはきょうは何てかわいいんだ! まあ、いつものようにだけどね。
アイコ:そうかしら?それは好意的な目で私を見ているからよ。
¡Feliz Navidad!
Deseamos a todos los lectores del mailmagazine spaingo.net que pasen unas muy felices fiestas y un excelente comienzo de año.
Les agradecemos haber seguido las publicaciones del 2014 y esperamos nos sigan acompañando también en 2015.
¡Que todos sus deseos y buenos propósitos se hagan realidad!
クリスマスおめでとう!
メールマガジン・スペイン語.netのすべての読者さんにとってとても幸せなクリスマス休暇と素晴らしい年の始まりをお過ごしすることを願っています。皆さんには2014年の発行に続いてきていたいだいたことを感謝するとともに、2015年もまた一緒に続けていただけることを願っています。皆さんの望みと良い目標が実現しますように!
Ana : En esta época del año sufro de artritis.
Jun : ¿Qué parte te duele más?
Ana : Los tobillos, las rodillas, el cuello, y las muñecas; en general, las articulaciones.
Jun : ¡Pobrecita!
アナ:1年の今ごろの時期になると関節炎で苦しむの。
ジュン:どこの部分がいちばん痛みを感じる?
アナ:くるぶし、ひざ、首、それに手首。大体、間接ね。
ジュン:かわいそうに!
Juan : Nuestro presidente estí empeñado en subir los impuestos… ¿Qué te parece?
Taka : Los políticos de todos los países son iguales. En cuanto hay algún problema de presupuesto, nosotros ¡a pagar!
フアン:大統領が税金を上げることにこだわっているよ。きみはどう思う?
タカ:どこの国の政治家も同じさ。何か予算の問題があるとすぐに、僕らは「(政府が国民に対して税金を)支払え!」さ。
Koichi : ¿Te gustaría realizar algún sueño en el futuro?
José : Sí, me gustaría dar la vuelta al mundo en un barco velero. ¿Y tú?
Koichi : A mí me gustaría terminar de pagar el crédito de mi casa, ja ja ja.
コウイチ:きみは将来何か夢をかなえたい?
ホセ:はい、帆船で世界を回りたいな、きみは?
コウイチ:僕は家のローンを支払い終えたいな。ははは。
Hiroshi : ¿Sabes que celebramos hoy en Japón?
Carmen : No. Dime,dime.
Hiroshi : Hoy es “Setsubun” y muchos japoneses tiramos granos de soja mientras decimos: ¡diablos fuera, felicidad en casa!
ヒロシ:日本できょうお祝いすることを知っている?
カルメン:いいえ、教えて、教えて!
ヒロシ:今日は「節分」でたくさんの日本人は「鬼は外、福は内!」といいながら(大豆の) 豆をまくんだ。
Mika : ¿Tienen menú vegetariano?
Camarero : Sí, le recomiendo nuestra sopa de verduras y por supuesto, la menestra.
Mika : ¿Podría traerme una menestra sin zanahoria, por favor?
ミカ:ベジタリアン用のメニュー(献立)はありますか?
ウエイター:はい、野菜のスープをお薦めいたします、それともちろんメネストラ (野菜の煮込み)もあります。
ミカ:ニンジン抜きのメネストラを一つ持ってきてくだいますか?
José : No sé por qué, pero hoy me encuentro fatal.
Reiko : ¿Fumas mucho?
José : Sí, últimamente estoy un poco nervioso por culpa del trabajo.
Reiko : Es mejor dejar de fumar y hacer deporte, si quieres relajarte.
ホセ:なぜかわからないんだけど、きょうは調子が最悪だよ。
レイコ:タバコをたくさん吸うの?
ホセ:うん、最近仕事のせいで少し神経質になっているんだ。
レイコ:もしリラックスをしたいならタバコをやめてスポーツをしたほうがいいわ。
Yuki : El domingo que viene, me mudo a un apartamento nuevo.
Raúl : ¿Ah sí? Bueno, cuando quieras, te echo una mano. No tienes más que decirlo.
Yuki : No te preocupes, ya está todo casi preparado.
ユキ:今度の日曜日に引っ越しするの。
ラウル:ああ、そうなんだ?それじゃ、きみの好きな時に手を貸すよ。遠慮しないで言ってね。
ユキ:心配しないで。もうすでにほとんど全部準備しているわ。
Yoshi : ¡Qué maravilla! La verdad es que tienes talento para la decoración.
María : Bueno, es que estoy haciendo un curso de decoración por correspondencia.
Yoshi : Pues se nota. ¡Qué buen gusto!
ヨシ:素晴らしいね!本当にインテリアの才能があるよ。
マリア:えっと、実はインテリアの通信講座をしているの。
ヨシ:なるほど、わかるよ。いいセンスだね!
Dependiente : ¿Quiere el chocolate para regalo?
Noriko: Sí, ¿me lo envuelve en papel de regalo, por favor?
Dependiente : Sí, ahora mismo se lo envuelvo.
店員:プレゼント用のチョコレートにいたしましょうか?
ノリコ:ええ、プレゼント用の包装紙でそれを包んでもらえますか?お願いします。
店員:はい、すぐにお包みします。
Aduanero : ¿Cuál es el motivo de su visita?
Tetsuo : Turismo.
Aduanero : ¿Cuánto tiempo va a estar en España?
Tetsuo : Diez días.
税関職員:入国の目的は何ですか?
テツオ:観光です。
税関職員:スペインでどのくらい滞在する予定ですか?
テツオ:10日間です。
Peluquero : ¿Qué se quiere hacer? ¿Cortar, moldear o teñir?
Aiko : Lavar, cortar y marcar, por favor.
Peluquero : ¿Qué tipo de champú usa?
Aiko : Uso suave.
Peluquero : ¿Le importa si le pongo una crema? Es bueno para revitalizar su cabello.
Aiko : No, claro.
美容師:いかがなさいますか?カット、パーマ、あるいはカラーですか?
アイコ:シャンプー、カットそれとセットをお願いします。
美容師:どんなタイプのシャンプーを使いますか?
アイコ:(髪や地肌に)やさしいのを使います。
美容師:ヘアークリームをお付けしてもよろしいですか。髪を生き生きさせるためにいいですよ。
アイコ:はい、もちろん(付けていいです)
Naoko : ¿Te gustan los animales de compañía?
Antonio : Me vuelven loco. En casa tengo dos perros, una gata, un loro y un gallo.
Naoko : ¿Un gallo?
Antonio : Sí, pero disecado, hombre.
ナオコ:ペットの動物は好き?
アントニオ:大好きだよ。家では2匹の犬と1匹の猫、1羽のオウム、それと雄鶏(おんどり)を飼っているよ。
ナオコ:雄鶏?
アントニオ:そう、けどはく製のヤツだけどね。
Noriko : ¿Puedo probarme la falda?
Dependiente : Sí, claro.
Noriko : ¿Dónde está el probador?
Dependiente : Al fondo, a la derecha.
ノリコ : そのスカートを試着できますか?
店員 : はい、もちろん。
ノリコ : 試着室はどこですか?
店員 : 奥を行って、右です。