Frutero : Buenos días. ¿Qué le pongo?
Miki : Póngame un melón de esos grandes, y también un kilo de patatas, por favor. ¿Cuánto es todo?
Frutero : Cinco euros.

果物屋:こんにちは。何になさいますか?

ミキ:ジャガイモを1キロとその大きなメロンを1つください。合計でいくらかしら。

果物屋:5ユーロです。

単語・表現

furtero, ra「果物屋」「果物の」 buenos días 「おはようございます、こんにちは」

bueno, na「良い」 día「日」 qué「何、どんな」 le「あなたに」

pongo「役に立つ、準備する;置く、乗せる」(poner・1・単・現在)

¿Qué le pongo?「何になさいますか?」←「私はあなたに何の役に立てますか(準備しますか)?」

póngame = pónga + me pónga「役に立つ、準備する;置く、乗せる」(poner・3・単・命令)

me「私に」 póngame 「私に~をください」 melón「メロン」 de「~の中の」

eso, sa「その」複数形でesos, sas grande「大きな」

※un melón de esos grandesは「そのいくつかある大きなメロンの1つ」と言うことです。

también「~もまた」 kilo「キログラム」(kilogramoの省略語) patata「ジャガイモ」

cuánto「どれだけ、どれほど」 es「~である」(ser・3・単・現在) todo「全部、すべて」

¿Cuánto es todo?「合計でいくらですか?」

cinco「5(の)」 euro「ユーロ」

その他の表現

商店などで買い物をする場合、商品名や「これ、あれ」をお願いしますと言った表現で伝わりますが他にも「~をください」という便利な表現があります。命令形になりますが、 文法的な理屈よりも表現としてそのまま定形表現として覚えたいものです。

▽Ustedで話す相手に対して

Déme dos entradas.「チケットを2枚ください」

Déme = dé+me dé「与える」(dar・3・単・命令) me「私に」
dos「2(つの)」 entrada「入場券」

Póngame dos kilos de manzanas.「りんごを2キロください」

pónga「準備する;置く、乗せる」(poner・3・単・命令) manzana「りんご」

▽Túで話す相手に対して

Dame un tomate.「トマトを一つください」

Dame = da + me da「与える」(dar・2・単・命令) tomate「トマト」

Ponme una tableta de chocolate.「チョコレートを1枚ちょうだい」

ponme = pon + me pon「準備する;置く、乗せる」(poner・2・単・命令)
tableta「板状のもの」 chocolate「チョコレート」

知らずに使っているスペイン語

エスペランサ – esperanza
「エスペランサ」という言葉どこかで聞いたことがあるのではないでしょうか。女性向けのシューズショップで「エスペランサ」というお店も見かけました。他にもしばしばいろんなところで見かける言葉ですが、エスペランサとはスペイン語で「希望」の意味です。小野リサのアルバムでも同名のタイトルがありましたが、ポルトガル語でも同じ意味になります。