Mónica : ¡Oye! ¿Sabes algunos trucos para conquistar?
Ana : Sí, claro. Lo primero es ponerse muy guapa con ropa moderna y maquillarse bien. ¡Nunca falla!

モニカ:(異性の)心をつかむための何か秘訣を知ってる?

アナ:ええ、もちろん。第一はとてもかわいく流行の服を着ること、そして上手に化粧すること。間違いないわ!

単語・表現

oye 「ねえ」 sabes「知っている」(saber・2・単・現在)
※saberとconocerの違いは第50回を参照

alguno, na「ある、何らかの」 truco「秘訣、コツ」

para 「~のため」 conquistar 「魅了する、心をつかむ;征服する」

claro「もちろん」 lo 「(中性の定冠詞)」

primero, ra「第一、最初」 es「~である」(ser・3・単・現在)

ser + 動詞の原形 「~することである」
※本文は動詞の原形が補語と同じような扱いとなる。

ponerse 「(自分が)身につける」(再帰動詞) muy 「とても」

guapa 「きれいな、着飾った」 con 「~と一緒に、~とともに」

ropa 「洋服」 moderno, na「流行の;現代の」

maquillarse 「(自分で)メイクアップする」(再帰動詞)

bien「よく、上手に」 nunca 「決して~ない、一度も~ない」

falla 「欠点、欠陥」

nunca falla 「間違いない」←「一度も欠点がない」

その他の表現

【旅の日用品-洗面用具まわり】

前回に続き日用品でも、化粧品に関することばです。オーソドックスなところを取り上げています。

maqullarse 「(自分で)化粧をする」

maquillaje 「化粧、化粧品」

cosmético, ca 「化粧の」

rímel 「マスカラ」

pintalabios / barra de labios 「口紅」

sombra 「アイシャドウ」

base de maquillaje 「ファンデーション」

loción 「化粧水、ローション」

manicura 「マニキュア」

polvos 「おしろい、パウダー」

lápiz 「ペンシル」

知らずに使っているスペイン語

アレマーナ alemana
ルンバ、チャチャチャなどのダンスで使われる基本的なステップの一つ、アレマーナ。 スペイン語 で「ドイツ人女性」の意味。語源は「古代ドイツ人の軽快なダンス」ということだそうです(出典「RISの ダンス日記」から)。