Andrés : La situación económica de Japón está mejorando mucho, ¿verdad?
Tomo:Parece que sí, el índice Nikkei está superando los 15.000 puntos últimamente.

アンドレス:日本の経済の状態はとても回復しているんですよね。

トモ:そうみたいですね。日経平均株価は最近、1万5000円を上回っています。

単語・表現

situación「状態、状況」 económica 「経済の、景気の」 Japón「日本」

está「(~の状態)である、~している」( estar・3・単・現在)

estar + 現在分詞(動詞の原形の語尾を-ando/-iendoに変えて)「~しているところだ」
※現在進行形の作り方は第77回を参照してください。

mejorando「回復する、改善する」(mejorar・現分)

mucho「とても」 ¿verdad? 「~ですよね?」

parece「~と判断される、よいと思う」(parecer・3・単・現在) que「ということ」

parece que sí「そうみたいですね」(ハッキリとした答えが言えない場合)

índice「指標、インデックス」

el índice Nikkei 「日経平均株価、日経ダウ平均」(=“el Nikkei”)

superando 「より勝る、打ち勝つ」(superar・現分) punto「点,、ポイント」

日経平均株価を日本語で言う場合は「1万5,000円」と「円」で話しますが、スペイン語で言う場合は yenes「円」ではなく、puntos「点」を用います。 15.000の読み方はquince milです。

últimamente 「最近に」

その他の表現

【株式に関する言葉】
la bolsa「証券取引所」※bolsa「バッグ、かばん」

el mercado bursátil 「株式取引市場」
※mercado「マーケット、市場」 bursátil「株式市場の」

acción「株券、株式」

las acciones de Sony「ソニーの株式」

la bolsa de Tokio「東京証券取引所」

el Dow Jones「ダウ、ダウ工業株30種」

la cotización bursátil「株式相場」
ラ コンティサシオン ブルサティル

知らずに使っているスペイン語

パティオ – patio
少しずつ一般的にも知られるようになってきたパティオとは、タイル張りの床や噴水などでスペイン風に仕立てられた「中庭」を意味します。日本でも最近の集合住宅の中には、共用部分でパティオが設けられたものも増えてきています。スペインや中南米を旅行をされた人はご存知の方も多いでしょうが、真ん中が吹き抜けになって、ス1階部分が小さな 庭園になっている建物が多くあります。なお普通の開放された空間の「庭、庭園」はjardín[ハルディン]です。