マヌエル:私たちはもっと競争力をつけなければならない。私が言いたいことが分かりますか?
アユミ:ごめんなさい、もう少しハッキリと説明していただけますか?
マヌエル:もちろんです。言い換えれば、(残念ながら)スタッフの削減をしなければならないだろうということです。
アユミ:分かりました。
単語・表現
tenemos 「持つ、ある」(tener・1・複・現)
tener que + 動詞の原形「~しなければならない」
ser 「~である」 más「もっとたくさんの、より多くの」
competitivo, va「競争の、競争力のある」
entiende「理解する、分かる、了解する」(entender・3・単・現在)
lo「それを」 lo que「(~する)人、物、こと」
※ entiende の直接目的語がlo queとなる。
quiero「~したい」(querer・1・単・現在) decir「言う」
lo siento「ごめんなさい」 siento「残念に思う」(sentir・1・単・現在)
podría「~できる」(poder・3・単・過未)
¿Podría + 動詞の原形? 「~していただけますか」※丁寧な依頼
aclararlo = aclarar + lo aclarar「明らかする、ハッキリと説明する」
un poco 「少し」
por supuesto 「もちろんです」※ややまじめな印象を与える
palabra「(複数形で)言葉、発言」 otro, ra「ほかの、別の」
en otra palabras 「言い換えれば」
que「~ということ」 vamos「行く、~するつもり」(ir・1・複・現)
vamos a +動詞の原形「~しましょう」
vamos a tener que +動詞の原形「(ためらいや残念な気持ちで)私たちは~しなければならないだろう」
reducir「減らす、縮小する」 personal 「人員、スタッフ」「個人的な」
entiendo 「理解する」(entender・1・単・現)
その他の表現
■わかる?
日本語の「分かる」という言葉は便利でこのひと言で広範囲の「分かる」が表されますが、 「理解しますか?」という意味で用いられる「分かる」を考えてみましょう。
entender/comprender 「理解する」
¿Entiendes español? 「スペイン語が分かる?」
entiendes 「理解する」(entender・2・単・現)
¿Comprendes mi situación 「私の立場(状況)が分かる?」
comprendes「理解する」(comprender・2・単・現)
situación「状況、状態、立場」
※comprender はentenderよりも抽象的なことや難しいことを「理解する」場合に使われることが 多いのですが、厳密な使い分けは難しいのでともに「理解する」とだけ覚えておいてください。
次のような状況での「分かる」場合は動詞も変わってきます。
ver 「(見て取り)分かる」
enterarse de 「(気がついて)分かる」
saber「(知識・技能として)分かる、知っている」
conocer 「(体験として、または熟知して)分かる、知っている」 saber,conocer の違いは#048を参照してください。
知らずに使っているスペイン語
サンリオ – San Río
ハローキティなどのキャラクターで世界的にも有名なサンリオ社。実はこの社名はスペイン語のSan Río、つまり「聖なる河」からきています。文明の発祥が大河のほとりにあったように、文化を興す河になるべくという願いを込めて名づけられました(Wikipedia,サンリオ社HPから)。 確かにキティちゃんを中心としたキャラクターは日本発の新しい文化の創造に役立っていると思います。